top of page
Search

Frequently Asked Questions by Japanese: Part 2.

そんなうまい話しはないでしょ! ~信じるだけで救われる?~

That's not such a good idea! ~Can you be saved just by believing?~


こんにちは! Japanese for Missionaries の西本です。

Hello! This is Nishimoto from Japanese for Missionaries.

「イエス様を信じるだけで救われますよ」とお伝えしますと、「信じるだけで救われる?そんなうまい話しはないでしょ!」と仰る方がいます。

When I tell people that they can be saved just by believing in Jesus, they often say, "Just by believing in Jesus, I can be saved? That's not such a good idea! "

まぁ確かに、日本人にとっては、信じるという言葉の中にも何か修行する、あるいは瞑想して悟りを得る、という意味が含まれているのかもしれません。

Well, it is true that for Japanese people, the word "believe" may include the meaning of practicing something or meditating to attain enlightenment.

ですから、文字通り信じるだけで救いが与えられる、救われるとお伝えしますと、そこに何か抵抗があるのかもしれません。

Therefore, there may be some resistance if we tell them that salvation is given to them only by believing literally.

聖書で言っています信じるという言葉を別の言葉で言いますと、ただで受け取りなさいという意味で使っています。

The word "believe" in the Bible means, in other words, to receive for free.

何かお金を払うとか、それなりに努力して修行するとか、そういうもの一切なしで、ただで受け取りなさいと言っています。

The Bible says to receive for free, without paying anything or making any effort to practice.

じゃ、なにを受け取るんでしょうか?

So what are we supposed to receive?

イエス様は人々にこう仰いました。「すべて疲れた人重荷を負っている人は、私のところに来なさい。わたしがあなたがたを休めてあげます。」

Jesus said to the people, "Come to me, all you who are weary and heavy laden, and I will give you rest.”

イエス様が仰ったのは、「わたしの教えのところに来なさい」「わたしの教えにとどまりなさい」と仰ったのではなくて、「わたしのところに来なさい」と仰いました。

Jesus did not say, "Come to my teaching," but "Come to me.”

まぁそういう面では、キリスト教に救いがあるのではなくて、キリストご自身を受け入れなさいということです。

It is not that there is salvation in accepting Christ teaching, but in accepting Christ Himself.

イエス様が来られた2000年前、当時の人たちがイエス様のことをどのように捉えていたのか、それは、聖書をよく読めば分かります。

If you read the Bible carefully, you can see how people at that time, 2000 years ago when Jesus came, viewed Him.

ある人にとっては単なる教師でした。

For some, He was simply a teacher, and

まぁ宗教的な指導者、あるいは当時の旧約聖書をよく知っている人物、

He was a religious leader or someone who knew the Old Testament well at the time.

そして、ある人にとってはですね、イエス様が奇跡をなさって食べるものを与えてくださるという意味では、イエス様は腹を満たしてくださる方であったようです。

And for some, it seems that Jesus was the one who filled their bellies because He did miracles and gave them something to eat.

今日でも、イエス様を受け入れませんかと言ったときに、イエスはあなたにとって、偉大な教師、あるいは宗教家、あるいは哲学的な知識を満たしてくださる方、知識欲を満たしてくださる方なのでしょうか?

Even today, when I ask you if you will accept Jesus, is Jesus for you a great teacher, or a religious person, or the one who fills you with philosophical knowledge?

イエス様がどんな方か、どんな方として受け入れるのか、それはわたしにとってもあなたにとっても非常に大事な問題です。

What kind of person Jesus is and what kind of person you accept Him as is a very important question for me and for you.

多くの場合は、「わたしの人生はわたしのもの」「いろんな助けをしてくださる先生とかはありがたい」But many people would say, ”life is mine.”

I am grateful for teachers and others who help me in various ways.

「でも、人生そのものはわたしのものであって、自分でコントロールしたい」「ただ、ある部分では助けて欲しい」ということが多いのかもしれません。but, life itself is mine, and I want to control my life. It's enough if you help me only where I need it."

でも、イエス様が「わたしのところに来なさい」と仰いましたが、どんな人が本当の意味で当時も今もイエス様のところに来たんでしょうか?

Jesus said, "Come to me," but what kind of person really came to Jesus then or now?

それは、食べるもののことでもなく、あるいは自分の能力のことでもないですね。

The reason for someone who really came to Jesus was not about food, or even about the ability aspect of himself.

自分の罪の問題、死の問題、

It is about the problem of one's sin and the problem of death.

自分でなんとか頑張ってはみたけれども、自分の内側にあるドロドロとした罪、

It is about the inner sins that we cannot do anything about, even though we have tried our best.

いずれは死んでいくという不安、死んだらどうなるんだろうか、どこに行くんだろうか、その答えがない、そういう不安。

It is about the anxiety that we will eventually die, about what will happen to us when we die, about where we will go, and about not having an answer to that question.

言ってみれば、自分の中には答えがないという絶望です。

Simply put, it is the despair that there is no answer within us.



罪と死の問題に関して、自分の中に答えがない、という意味における絶望感。

Hopelessness in the sense that there is no answer within us on the issue of sin and death.

それを味わった人、知っている人、苦しんでいる人だけが、本当の意味で、イエスキリストの十字架、罪を清算した十字架、死を打ち破った復活の力、いのち、それが、本当にあ~ありがたい。

Only those who have experienced, known, or suffered that sense of despair can truly appreciate the cross of Jesus Christ, the cross that paid off sin, and the resurrection life that conquered death.

わたしの内側にはないので、イエス様、それをくださいと。。。

We don't have it inside us, so we go out and say, "Jesus, give it to me.”

もう、信じる以外にないんですね。

So we have no other choice but to believe.

本当に自分の内側に何もないと絶望すれば、あとみなさん、何が残っていますか?

If you really despair that there is nothing inside you, what is left?

信じて、受け取る以外ないじゃないですか?

There is nothing left but to believe and receive, is there not?

荒海の中で溺れたときに、SOSを出します。

When you are drowning in rough seas, you send out an SOS.

何故ですか?

Why?

自分の力、自分の中に自分を救う力がないからですよ。

Because there is no power within you to save yourself.

自分の内側にないんですよ。

It is not inside of you.

ですから、助けを求めるんですね。

That is why you ask for help.

信じるだけで救われるってどういうのは、

What does it mean to be saved only by believing?

もう信じる以外に道がない、そこまで至った人にとっては、あ~信じることのできる方がいる、私の罪を清算し、死の問題を打ち破った方がいる、その方をただで受け入れることができる、それが本当にありがたいな~と思うわけですね。

For those who have reached the point where there is no other way but to believe, it is a blessing to have someone that you can accept for free, someone who has paid off your sins and defeated the problem of death.

信じるだけで救われる!

You can be saved just by believing!

みなさんも是非、これを聞いている方の中で、まだわたしたちの救い主イエス様を受け取っていない方がおられたら、ただで受け入れていない方がおられたらですね、是非、信じるだけでいい、そのイエス様の救いの中に入ってみませんか?

If there are those who are listening to this who have not yet received our Savior Jesus,

if there are those who have not accepted Him for free, why don't you come into the salvation of Jesus, the One in whom all you have to do is to believe?



40 views0 comments

Book Your Online Japanese Lesson Today

Hello, I am Yasu. I am a former Japanese Pastor and Preacher in Japan. My ministry is to train missionaries in the Japanese language and culture. I would love to help prepare you to reach Japan for Christ!

IMG_7800-removebg-preview.png
bottom of page