top of page
Search

What Does Faith Mean to Japanese People



今日は、エペソ書2章8節の聖書の箇所から少しお話ししたいと思います。

Today, I would like to speak a little from the Bible passage at Ephesians 2: 8.


「あなたがたは、恵みのゆえに、信仰によって救われたのです」と、パウロのこの書の中で書いています。

The Bible says, "For it is by grace you have been saved, through faith"


「恵みのゆえに」とありますが、「のゆえに」という日本語は、「この恵みがわたしたちを救った」という意味です。

The Bible says "by (because of) grace.” And the Japanese word "by (because of) " means "It is this grace that has saved us."

「信仰によって」とありますが、「によって」という日本語は、「ある器具、インストゥルメントを通して」という意味です。

The Bible says "through faith.” And the Japanese word "through" means "through an instrument."


そして、この恵みの救いは「信仰というパイプによって」わたしたちの内側に来ると言っています。

So this salvation of grace comes inside us "through like a pipeline of faith."


日本人にとって、この聖句はとても大切な御言葉です。もちろん、全ての人にとって重要ですが。

This verse is very important for Japanese people. Of course, it's important for everyone.


信心深いとよく言われている日本人は、熱心に信心することが救いにつながるという考え方が強いです。

The Japanese, who are often said to be religious, have a strong belief that zealous devotion leads to salvation.




日本人は、とにかく熱心です。信心するんですね。信仰もTo do なんです。ですから、信仰も一つの行ないのような形で日本人は捉えています。

As for Japanese people, faith means to do something religious. Therefore, the Japanese perceive faith as an act.


聖書では、神様の熱心さゆえに、神様がわたしたちを救うために追いかけてきたと言っています。

天の御位を捨てて、この地上にまでわたしたちを追いかけてきてくださった。

The Bible says that because of God's zeal, God pursued us to save us.

He abandoned the throne of heaven and He pursued us to this earth.


そして、わたしたちの罪を負うためにこの地まで降りてきてくださった。十字架でわたしたちの罪を負ってくださった。

And Jesus came down to this earth to bear our sins in His body on the cross.


この神様の熱心がわたしたちを救うわけです。この神様の熱心をわたしたちは素直に受け入れる、すなわち、それが信じるということです。

This zeal of God can save us. We accept this divine zeal obediently, which is faith.


これが、エペソ書2章8節が言っていることです。

This is what Ephesians 2: 8 says.


日本人が考えているような、「わたしたち、人の熱心さが神に近づき、神の救いにあずかれる」という意識を完全に切り替えてくださる、そういうすばらしい御言葉です。

This is a powerful scripture that can completely switch the Japanese thought, such as "Our enthusiasm of faith can approach God and participate in God's salvation."


今日、一番お伝えしたいことは、「日本人の熱心に信心するという行為が、神に近づくものではなく、また、救いに至るものでもなく、ただ神の側の熱心さ、すなわち、形として現れた、歴史上に現れた神の熱心さ、愛、… それを素直に感謝して受け入れること、それが本当の信仰であるというメッセージです。

Today, I would like to tell you the most, "Faith as an act in the Japanese zeal, neither approaches God nor leads to salvation.

Salvation is based on the zeal and love on the part of God that has appeared in history ... and true faith is to accept it with an obedient heart and with gratitude.


このメッセージは、日本人に一番必要なメッセージだと思います。

I think this is the most crucial message for Japanese people.


それでは、今回はここまで。

That's all for today.

Visit Japanese for Missionaries to learn more.

231 views0 comments

Book Your Online Japanese Lesson Today

Hello, I am Yasu. I am a former Japanese Pastor and Preacher in Japan. My ministry is to train missionaries in the Japanese language and culture. I would love to help prepare you to reach Japan for Christ!

IMG_7800-removebg-preview.png
bottom of page