Japanese for Missionaries の西本です。今回も、よろしくお願いいたします。
This is Nishimoto from Japanese for missionaries.com
Thank you for watching again.
今日は、「わたしは誰か」ということについて見ていきましょう。
Today, let's look at the question, "Who am I?
2021年の11月に感謝祭と、こども祝福式を我が家で行ないました。
In November of 2021, I held a Thanksgiving Day and a Children's Blessing Ceremony at my home.
わたしには二人の孫娘がいて、一人は3歳、もう一人は丁度2ヶ月になったときでした。
I have two granddaughters, one was three years old and the other was just two months old.
最近は、3D、4Dエコーで、胎内の赤ちゃんの状態を見ることができます。
Recently, 3D and 4D echoes have been used to see the condition of babies in the womb.
「この鼻の形はパパに似てるね」とか、「女の子ですね」とか、まだお母さんの胎内にいるときから分かるんですから、本当に驚きですね。
It is truly amazing that we can tell from the time the baby is still in the mother's womb, "This nose looks like my father's," or "It's a girl."
お医者さんは、赤ちゃんの様子をエコーをみながら、色々教えてくれますが、どんなに医学が進歩しても、いのちそのものをつくれるわけじゃありません。
Doctors can tell you a lot about your baby's condition by looking at the ultrasound, but no matter how advanced medical science becomes, they cannot create life itself.
医学、科学が本当に目覚ましく進歩してきましたが、いまだに一粒の種さえ造れないのが現実です。
Medicine and science have made remarkable progress, but the reality is that we still cannot produce even a single seed.
日本ではいまだに、いのちは いろんな偶然が重なって誕生したと信じる人たちが多いんです。
In Japan, there are still many people who believe that life came into being by a combination of various coincidences.
でも、そんなわけがありません。
But this can not be true.
生まれてきた赤ちゃんを見てごらんなさい。こんなかわいい赤ちゃんが、偶然で誕生するわけがありません。
Look at the baby that was born. There is no way that such a cute baby was born by chance.
聖書の詩篇139:13にはこう言っています。
「あなたこそ 私の内臓を造り 母の胎の内で私を組み立てられた方です。」
The Bible says in Psalm 139:13,
"For you created my inmost being; you knit me together in my mother’s womb.”
神様は、お母さんの胎の中にいるときから、わたしたち一人ひとりをつくっておられることが分かります。
We can see that God has been making each of us since we were in our mother's womb.
また、創世記1:27には、
「神は人をご自身のかたちとして創造された。」とあります。
And in Genesis 1:27, we read
"So God created mankind in his own image,”
神様は、霊的な存在ですが、私たち人間も神様に似せて霊的な存在として造ってくださいました。
God is a spiritual being, but He also created us as spiritual beings in His image.
わたしたちを造られた神様がいるんです。
There is a God who created us.
いのちは、神様が造られたんです。
Life was created by God!
わたしは、24歳の時に 天地を造られた真の神様との出会いを体験しました。
When I was 24 years old, I had an encounter with the true God who created the heavens and the earth.
「自分は神様に造られたんだ」と、分かったときは、本当に嬉しかったですね。
When I realized that I was created by God, I was really happy.
唯一 絶対なる 創造主がおられ、わたしはその神様の被造物である。
There is only one absolute Creator, and I am His creature.
この事実、真理に目が開かれた時、自分がどこから来てどこへ行こうとしているのか、何のために生まれてきたのか、わたしは誰なのかが、はっきりとわかりました。
When my eyes were opened to this fact and truth, I clearly understood where I came from, where I am going, what I was born for, and who I am.
自分の内側をいくら掘り起こしても、自分が誰なのか、わからないんですよ!
No matter how much I dig inside myself, I can't figure out who I am!
日本では多くの方々が、自分自身の内側を見つめることで、自分は誰なのかを悟ろうとします。
In Japan, many people try to figure out who they are by looking inside themselves.
わたしの両親は、仏教を信じていました。
My parents believed in Buddhism.
そして、わたしがクリスチャンになってから聖書に書かれてある神様のことを伝えました。
After I became a Christian, I told them about God as written in the Bible.
それから、何年もかかりましたが、両親は、聖書に書いてある創造主なる神様に出会いました。
It took them many years, but they met the Creator God described in the Bible.
そして、はじめて自分が誰であるのかが、分かったのです。
And for the first time, they understood who they were.
自分の内側をいくら掘り起こしても、悟りを得ようと頑張っても、自分の本当のアイデンティティーは見えてこないんですね。
No matter how much we dig up inside ourselves, no matter how hard we try to get enlightened, we can't see our true identity.
救いは、私たちの内側にありません!
Salvation is not inside of us!
仏教を信じる人たちだけでなく、八百万の神々を信じている多くの日本人にとって、唯一絶対なる神様がおられるという真理を受け入れることは、とても難しいのが現実です。
The reality is that it is very difficult for many Japanese people, not only those who believe in Buddhism, but also those who believe in the eight million gods, to accept the truth that there is only one absolute God.
しかし、人生の大きな問題にぶち当たった人は、唯一絶対なる神様がおられるという真理に、耳を傾けようとします。
However, people who have hit a major problem in their lives try to listen to the truth that there is only one absolute God.
何も問題がないときは、どんな神様でもいいんです。日本人には、相対的な考え方が受け入れやすいんですね。
When there is no problem, any God will do. It's easy for Japanese people to accept a relative way of thinking.
あなたの神様もいいですね。でもわたしの神様もいいんですよ、っていう感じです。
Your God is good. But my God is also good.
しかし、自分でどうすることもできない問題にぶち当たったときに、わたしたちは、何か絶対なるものを求めようとします。
However, when we are confronted with a problem that we cannot control, we try to look for something absolute.
時が変わっても揺れ動かないものが欲しいんです。
We want something that will not be shaken even if the time changes.
もし、本当の神様がおられるなら、その方は絶対者に違いない、絶対者であるなら唯一に違いない。
If there is a real God, he must be the Absolute, and if he is the Absolute, he must be the only one.
なぜなら いろんな神様が何人もいるなら、それらの複数の神々が絶対者であるわけがない。
Because if there are many different gods, there is no way those multiple gods can be absolute.
つまり、神様は唯一であるから絶対なんだというこのシンプルな事実に、こころを開いて、そして、聖書の福音に耳を傾けようとする人たちが必ずいます。
In other words, there are always people who are willing to open their hearts to this simple fact that there is only one God and therefore He is absolute, and who are willing to listen to the gospel of the Bible.
日本人に限らず、わたしたちはみんなアダムの子孫ですから、霊の部分が死んだ状態で生まれて来ます。
All of us, not just the Japanese, are descendants of Adam, so we are born with a dead spirit.
ですから、神様のことが分からないんですね。
Therefore, we don't know about God.
日本には、真剣に神様のことを研究している方々がおられます。
In Japan, there are people who are seriously studying about God.
でも、いくら研究しても、自分自身の霊の部分が死んでいる状態では、本当の神様のことはわかりません。
But no matter how much they study, they cannot understand the real God when their own spirit is dead.
ですから、神様の方から人間に語りかけてくださいました。それが聖書です。
That is why God spoke to human beings from His side. That is the Bible.
そして、聖書にある神様のことばに目が開かれるように、聖霊なる神様が今働いておられます。
And God the Holy Spirit is now at work to open our eyes to the words of God in the Bible.
創造主なる唯一絶対の神様がおられ、わたしたちはその神様の被造物である。
There is only one absolute God, the Creator, and we are His creatures.
わたしたちのいのちは神様から来ている、この事実に目が開かれる方々が、私たちのまわりの身近な人たちから、おこされていきますように、皆さんとご一緒に祈っていきたいと思います!
Our life comes from God, and I would like to pray with all of you that the people around us will open our eyes to this fact!
今日はここまで。 Japanese for Missionaries の西本でした。
That's all for today, this is Nishimoto from Japanese for Missionaries.com
Comentarios